Contributing to the future of Chinese Medicine
"As
an Emulsifier" a paper by Kelsey Dixon, NYCTCM student
I find the question asked of me with
increasing frequency as I prepare to graduate. The teachers and mentors who
have gifted me their patience and wisdom wait to see if I will use it well, my
family and friends are hopeful, but clearly not sure, that I will succeed in
any measurable way, and yes, my own heart/mind- shen?- which loves and believes
in this medicine so deeply, remains anxious to see if I will truly be able to
find a way to make a career out of using it to dispel disharmony and heal
others, but also to give back to it, to somehow, someway repay some portion of
the goodness it has brought to my life.
The TCM that exists in the
But then: I must laugh at myself, a good, kind, soulful laugh as I remember some of the Taoist principles I hold dear:
Who
can (make) the muddy water (clear)? Let it be still, and it will gradually
become clear. Who can secure the condition of rest? Let movement go on, and
rest will gradually arise.1
I see the beauty
in this couplet, and moreover, the truth.
Regardless, I am American, and my impulse is to dive right in and see what I can do about that mud, or else to scurry around, competing in the rat race, determined to earn rest in an indeterminate 'future.' As James Truslow Adams puts it in Epic of America, the book that first named the legendary 'American Dream':
It is not a dream of motor cars and high wages
merely, but a dream of social order in which each man and each woman shall be
able to attain to the fullest stature of which they are innately capable, and
be recognized by others for what they are, regardless of the fortuitous
circumstances of birth or position.2
There is
much to be admired in Mr. Adams' philosophy. It has fostered throughout the
It is also a striking contrast to an
opinionated couplet of Lao Tzu's:
There
is no guilt greater than to sanction ambition; no calamity greater than to be
discontented with one's lots; no fault greater than the wish to be getting. Therefore,
the sufficiency of contentment is an enduring and unchanging sufficiency.3
Reviewing the words of wisdom from
the 'sages' of both ancient Chinese culture and contemporary American culture,
the irony of TCM in
A basic concept in western science
serves as a good analogy for the challenge practitioners of TCM in
It is in fact, such a challenge that
one might write it off as impossible, if not for what becomes unmistakably
apparent upon further consideration- that is, that Chinese Medicine, with
exactly its foundation is precisely what American culture needs. The seeming
conflict is in fact what makes the two such a perfect fit, yin and yang, yang
and yin.
The search for a way to bring our
two substances together, despite the conflict in their fundamental natures, is
clearly worthwhile. Returning to our analogy, and further delving into
principles of chemistry, we discover a way around immiscibility- an emulsion! An
emulsion is a mixture of two unlike
substances that do not spontaneously form a solution. Energy input is required
to successfully blend the two substances, and even after the necessary shaking
or stirring, the new mixture remains unstable. In order to create a stable,
lasting mixture, an additional substance- an emulsifier- is needed.4 An emulsifier interacts with
both components of the mixture, and thus serves as a sort of bridge, holding
together like and unlike, so that they may unite in something new.
As I prepare to begin my career this fall, it is my humble goal to contribute myself, with a solid background in western medicine and a deep respect for eastern medicine, as an emulsifier. In the fourteenth chapter of The Classic, Qi Bo tells Huang Di, "To completely heal a person, acupuncture, herbs and these other modalities are only one aspect of the treatment. You must also come into synchrony with the patient in many other ways..."5 May I, in providing a bridge from culture in need to treatment needed, be a healer who would make Qi Bo proud.
1.
Lao-tzu,
Tao Te Ching, trans. James Legge. (1891) Sacred Books of the East,
Vol. 39,
2.
James
Truslow Adams, Epic of
3. Lao Tzu
4. Ira N. Levine, Physical Chemistry (McGraw Hill Higher Education, 5th Ed., 2001).
5. Huang Di, Neijing,
trans. Maoshing Ni. (Boston: Shambhala
Publications, Inc. 1995).
|
|

Leave a comment